Friday, September 30, 2005

Strange "Love"

    This summary is not available. Please click here to view the post.

"Family"

Monday, September 26, 2005

"Forever Protector of Old Ladies"

    This summary is not available. Please click here to view the post.

Sunday, September 25, 2005

"Mommy"

Friday, September 23, 2005

"Destroy"

    This summary is not available. Please click here to view the post.

Thursday, September 22, 2005

"Derek"

    This summary is not available. Please click here to view the post.

Tuesday, September 20, 2005

Bad Fortune

    The last place I would expect to see Chinese errors would be inside the fortune cookies. 云吞食品公司 (Wonton Food Inc.) has found a way to make my nightmare come true.

    Both Erik of Mandarin Tools and I had fortune notes with incorrect Chinese. I don’t care about the lucky numbers, nor the cheap Yoda-like Engrish pep-talks printed on the note, but I do care about the other side – Learn Chinese.



    (wrapper)

    Mine (shown above) was not as entertaining as what Erik got:




    The Chinese pinyin is correct for “pot sticker”, but the printed Chinese 罐屠夫 is something completely different. is a type of ceramic container, similar to a jar. 屠夫 is butcher.

    Shame on you, Wonton Food Inc. of Brooklyn, NY 11206!


    Use "HANZI2006" to save 10% on any t-shirt purchase at Jlist.com, and save 25% for 3 shirts or more.

Monday, September 19, 2005

"Not to Forget"

"Life" Mirrored

"Exotic Atmosphere"

Saturday, September 17, 2005

Follow Up: Does This Say "Love"?

    This summary is not available. Please click here to view the post.

First Female Extremely Hand?

    This summary is not available. Please click here to view the post.

Wednesday, September 14, 2005

Blood Sweat Tear

    This summary is not available. Please click here to view the post.

Monday, September 12, 2005

"tank"


    http://photobucket.com/albums/y198/tank666/?action=view&current=Picture001.jpg

    Many Asian countries use squatting type toilets, where the user squat over a water trench and water would wash the bio-mass down into the septic tank. These types of toilets in China are called (feces trench) or 尿 (urine trench).

    The character may also mean “tank”, “trough”, and “groove” depends on context.

    I had a good laugh when a reader emailed in his friend’s tattoo (see above) and said his friend wanted “tank” (military type, not the toilet kind) on him because he liked military tanks and he is a big guy.

    By the way, “tank” (military type) in Chinese is 坦克 or 戰車, and 戦車 in Japanese.


Saturday, September 10, 2005

Tiger, According to the Flash Book

Tattooed Twits

Thursday, September 8, 2005

    http://www.bmezine.com/tattoo/A50905/high/bmegl123947.jpg

    The English word “screw” bears many meanings include “a rod-shaped piece with a spiral groove and a slotted or recessed head designed to be inserted into material by rotating (as with a screwdriver ) and used for fastening pieces of solid material together”, and in vulgar slang, “an act of sexual intercourse”.

    The slang term “screw this” usually has meaning equivalent to “forget about it”. Unfortunately English slang often does not direct translate very well contextually into Chinese or Japanese.

    This young man probably wanted to express his angst of “screw this” in Chinese (), yet did not have the patience to verify if the contextual translation was correct or not. His tattoo literally means “insert screw-nail here”, which is something that comes with furniture assembly instruction.

    Or he could be a loyal employee of IKEA corporation.



    tattoo_baojimenglonggongxionghuanfulei2.jpg

    Anyone who has ever stepped into a Chinese restaurant would know there are twelve Chinese zodiac. Apparently in the world this guy is living in, there are only nine. One of the zodiac has then replaced with “leopard” () and the rest are random mirrored characters mixed with Chinese and Japanese. Of course, he did not believe his friends when they pointed them out to him, until now...



Tuesday, September 6, 2005

Un-healthy


    http://www.bmezine.com/tattoo/A50905/high/bmegl127259.jpg

    I don't know whether it was the client or tattooist's idea to give a little "artistic flare". After all, who wants just a plain boring "healthy" to be tattooed in English? Unfortunately, they have done a pretty bad job and the tattooed character is missing several strokes.


Monday, September 5, 2005

"Respect"

Thursday, September 1, 2005

Fake Zodiacs


    http://nch46.eden2.netclusive.de/lj/023.jpg

    Several years ago, this young man went to a tattoo shop in Germany and wanted zodiacs of his mother, sister and himself in Chinese characters to be tattooed on his back. He was very proud of it.

    One friend of his has always thought the tattooed characters are fake and then sent a photo of it to a multi-lingual translation service. The translators could not figure out what exactly are those characters. Eventually, they have concluded the characters are gibberish that only mimicked Chinese and Japanese style of characters.

    When I first saw this photo, the characters looked similar to some Chinese characters, but none of them are for zodiac.