Saturday, December 25, 2010

    from: Ken W.
    to: tiangotlost@gmail.com
    date: Sun, Oct 24, 2010 at 10:53 PM
    subject: tattoo translation

    Hi Tian,

    I love your blog, and I was wondering if you could translate what I got tattooed on my arm some years back. Thanks a lot.



    is antiquated version of , which means dense growth of bush or rash.
    from: Lucy
    to: tiangotlost@gmail.com
    date: Mon, Dec 20, 2010 at 6:11 PM
    subject hanzismatter - medical insurance notice

    Hi,

    Attached is a notice sent by the medical insurance carrier called Aetna. I'm almost sure the Chinese section is illegible unless Aetna is using some kind of crazy font.

    Can you please shed some light on what's going on?

    Thank you.

    Regards,
    Lucy


    (full size view)

    The Chinese text section does appear to be jumbled either from poor printing process or incorrect font.

Thursday, December 23, 2010

    from: Anna H.
    to: tiangotlost@gmail.com
    date: Wed, Dec 8, 2010 at 8:51 AM

    Hello, long time reader and fan of your blog. I just came across this, and I smell bullsh*t.

    http://www.makeyourownjeans.com/index.php?main_page=index&cPath=21_27_129


    Anyway, go nuts :)



    Alan and I briefly browsed through the website mentioned above and "Kemuri" section. We can't believe some place is seriously using the Gibberish Chinese Font as is! We will be on the lookout for gullible customers with embroidered butts.

    What a bunch of idiots.

Saturday, December 4, 2010

    from: Karl B.
    to: tiangotlost@gmail.com
    date: Sat, Dec 4, 2010 at 3:34 AM
    subject: Restaurant sign

    Hi,
    There's a sushi restaurant in Stockholm with this sign which is obviously not japanese, but even in chinese it doesn't *appear* to say anything coherent. Care to shed any light on it, despite it not being a tattoo?

    - Karl


    定価 = listing price
    中 = within
    低 = lower
    冬季 = winter
    大人 = adult
    千円 = thousand yen
    村 = village
    高 = higher
    内線 = inner line
    年賀 = new year's greeting
    from: Samantha M.
    to: tiangotlost@gmail.com
    date: Fri, Dec 3, 2010 at 2:00 AM
    subject: My tattoo

    Could you tell me what this means? I was young and dumb and was told it meant "Power" Thank you

    Sami



    should have two 口, instead of solid squares.